바램 (心願) by FTIsland
잘 지내요 날 사랑해 준 사람아/近來可好 給了我愛的人阿
날 떠나가도 잊지 못해요 고마운 사람아/離我而去也無法忘懷 令我感謝的人阿
걱정마요 내 소중한 사람/請別擔心 我珍愛的人
그대 없이도 숨을 쉴테니 난 살수 있겠죠/沒有妳我也能呼吸 我可以活得下去
혼자 울지는 않을까/妳是否在獨自哭泣
혼자 아프진 않을까/妳是否在獨自傷心
그대 생각이 맘에 밟혀서/對妳的思念揮之不去
내 발을 잡아요/使我無法動彈(註1)
가슴에 사는 사람/永存於我心的人
부디 그대 행복하기를/願妳幸福
가슴에 묻은 사람/深埋於我心的人
눈물을 모르고 살기를/願妳不知淚為何物地生活
혹시 남은 슬픔이 있다면 가져갈게요/若仍留有悲傷 我會將之帶走
그대는 웃음만 알고 사세요/妳只需帶著笑容生活
미안해요 내 소중한 사람/對不起 我珍愛的人
지켜준다던 약속 하나도 못 지켜 줬네요/我無法守住守護妳的承諾
다른 사랑이 온대도/即使其他的愛情來臨
나는 사랑을 못해요/我也無法再付出
그대 자리는 어떤 사람도 채울 수 없어요/妳的位置誰也取代不了
가슴에 사는 사람/永存於我心的人
부디 그대 행복하기를/願妳幸福
가슴에 묻은 사람/深埋於我心的人
눈물을 모르고 살기를/願妳不知淚為何物地生活
혹시 남은 슬픔이 있다면 가져갈게요/若仍留有悲傷 我會將之帶走
그대는 웃음만 알고 사세요/妳只需帶著笑容生活
이것 하나만 알아요/只此一事 我懂
그댈 위해 보내는 걸/為了妳而讓妳走
죽을 것 같은 슬픔에도 난 그대를 보내죠/即使痛徹心扉我還是放妳走
기억에 사는 사람/永存於回憶的人
단 하나뿐인 내 사람아/獨一無而的我的人阿
내 전부였던 사람/曾經是我的全部的人
부디 좋은 사람 만나길/願妳遇見對的人
혹시 그대 아플 것 같다면 떠나지 마요/但是 若是妳會心痛就請別走
그대의 눈물은 난 못 보니까/因為我不能眼睜睜看著妳淚流
翻譯 by 隨興翻
註1:그대 생각이 맘에 밟혀서直翻的話是”對妳的思念踩在我的心上”
내 발을 잡아요直翻的話是”抓住我的腳”
→第一句我查了一下맘에 밟혀서有忘不掉的意思,但第二句我不知道有沒有其他意思…
留言列表