하지말래요   (她要我別愛)   by FTIsland

 

아마 사랑일테죠/大概 是愛吧

분명 사랑이 맞죠/一定 是愛吧

그런데 쓰라리고 눈물이 앞설까요/為何如此心痛 為何是眼淚先流

해서는 사랑 있다고/經 我不相信

절대 믿지 않았죠/有不可以愛的愛

그녀의 다른 사랑에 영원을 믿는거죠/為何她相信其他的愛可以到永久

하지만 말래요 시작하지 말래요/卻拒絕我要我別開始

내게 오지 않는대요/說她不會來到我身旁

모두가 말래요 사랑하지 말래요/所有的人都勸我勸我別愛她

갖지 못한대요../說我無法擁有她

 

마치 청개구리처럼 하지 말라 수록/就像是唱反調一樣是勸(1)

강하게 사랑하고/我就會愛得更多

마치 운명처럼 우리 느껴지는/就像是命運一樣 我們所感受到的

나를 말리지 마요../請別阻止我

 

숨어서 오래도록 바라고 원한 모르는 그대/妳不懂只想躲起來永遠望著妳的我

아파도 자꾸 바라길 아프고 싶은 거죠/即使痛苦也總是望著妳的我 甘願心痛

이런 모르고 시작하지 말래요/妳不懂這樣的我我別開始

내게 오지 않는대요/說妳不會來到我身旁

이런 모르고 사랑하지 말래요/妳不懂我這樣的心 要我別愛妳

갖지 못한대요/說我不能擁有妳

 

마치 청개구리처럼 하지 말라 수록/就像是唱反調一樣越是勸我(1)

강하게 사랑하고/我就會愛得更多

마치 운명처럼 우리 느껴지는/就像是命運一樣我們所感受到的

나를 말리지 마요../請別阻止我

 

언젠 말을 들었나요/何時妳才能聽懂

내가 하기 싫다고 사랑이 끝나나요/我說我不願意這段愛情結束了嗎

언제 사랑이란 맘을/妳何時看過

의지란 이겨본 있나..../理性戰勝感性呢(註2)

 

翻譯 by 隨興翻

 

(1)청개구리原意為雨蛙,在韓國有指愛跟別人做對的人意思

(註2)”我不願意”是指不願意照妳的話去做而不愛妳

       “언제 사랑이란 맘을의지란 이겨본 있나요原意是什麼時候見過愛人的心情贏過意志換句話說就是感情沒辦法隨心所欲的控制 沒辦法說不愛就不愛這

創作者介紹

隨興翻

隨興翻 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • Nini Lin
  • 終於看到真正意思的翻譯了!非常喜歡這首歌的旋律,配上歌詞的意境聽起來更有感覺。
  • 最近突然開始有人留言
    讓我好受寵若驚喔哈哈
    謝謝你唷~^^

    隨興翻 於 2012/02/23 23:35 回覆

找更多相關文章與討論