사랑하지마요 (別愛) by FTIsland
가야죠 서둘러 가야죠/該走了 該快點走了
미련이 눈물이 될테니/因為眷戀只會化為淚水
남겨진 그대 보지 못하게 좀 더 서둘러 가야죠/不讓獨自留下的妳看見我得趕快走了
우네요 떠나는 사랑이/離去的愛在流淚
차오른 슬픔이 쏟아져/悲傷來襲而滿溢
한걸음조차 걷기도 힘들어/就連寸步也難以前行
돌아선 채 울고만 서 있네요/只能轉過身來站著哭泣
사랑은 하지마요 이별이 꼭 온대요/別付出愛情 因為離別一定會來臨
숨 쉴 수도 없이 아파요/讓人疼得不能呼吸
사랑만큼 아프면 되는 줄만/別以為痛楚程度只與愛相當
잊는 줄만 알았던 거죠/別以為能輕易選擇遺忘
아니죠 수천배는 더 아파요/不是的 疼痛勝過數千倍的
겁나요 눈뜨고 사는게/我害怕睜開眼生活
찾아도 보지 못할테니/因為即使尋找也無法看見
차라리 그댈 그리워하다가/不如乾脆思念著妳
지쳐 잠든 채로 사는게 낫죠/直到疲倦入眠這樣的生活方式也許更好
사랑은 하지마요 이별이 꼭 온대요/別付出愛情 因為離別一定會來臨
숨 쉴 수도 없이 아파요/讓人疼得不能呼吸
사랑만큼 아프면 되는 줄만/別以為痛楚程度只與愛相當
잊는 줄만 알았던 거죠/別以為能輕易選擇遺忘
아니죠 수천배는 더 아파요/不是的 疼痛勝過數千倍的
다시 다시요 안돼 안돼요/重來重來吧不行不可以
바보처럼 혼자 말해요/像傻瓜一樣自言自語
사랑은 하지마요 죽을만큼 아파요/別付出愛情 會肝腸寸斷的(註1)
매일 눈물도 난다구요/會日日以淚洗面的
다른 사랑 온다면 쉬울꺼라/若有了新的戀情就會輕鬆些
잊을꺼라 말했었는데/就能遺忘我曾這麼說過
아니죠 내 사랑은 안 되네요 나는요/但不是的 我的愛情是無法的 我無法的
翻譯 by 隨興翻
註1:죽을만큼 아파요原意為像死一樣痛苦或是說痛不欲生
p.s.這首是這張專輯裡我最喜歡的一首歌
但是因為是舊歌而且也不是主打歌所以現在的演唱會上應該都不會唱了吧
沒辦法聽到洪基現場唱這首歌真得好可惜><