Lie by FTIsland
lie 사랑이란 그말 다 알면서 또 다시 속는 그말/lie 名為愛的那句話明知不可卻仍會再次相信的那句話
잊어준다는 말 보내준다는 말/要我忘了妳的話要我放開妳的話
내가 할 수 없는 못된 말/我做不到的 殘忍的話
아니 아니길 바랬는데 너는 아니길 바랬는데/不會不會的我這樣期盼著妳不會這樣的我如此盼望著
그 흔한 사랑 넌 절대 아니기를 빌고 또 빌었는데/妳的愛絕對不是平平泛泛的我如此殷殷祈禱著
아니 아니길 바랬는데 너는 다르길 바랬는데/不會 不會的 我這樣期盼著 妳是不同的 我如此盼望著
그 쉬운 사랑 넌 절대 아니기를 빌고 또 빌었는데/妳的愛絕對不是隨隨便便的我如此殷殷祈禱著
Rap)영원히 타오를 줄 알았던 뜨거웠던 우리 사랑/曾經以為我們的愛會永遠燃燒炙熱
우리 손가락에 낀 반지 맞추며 서로의 사랑을 맹세한 사랑의 언약/戴在手上的對戒是我們互許相愛的約定
이제는 한 줌의 재로 남아버린 정말 남은 우리 사랑 너란 사람/現在一切已成灰我們的愛只剩下妳
한땐 내 인생의 전부였던 너란 사람/曾經是我的全部的妳
내 속도 모르고 내 맘도 모르고 날 떠나간 사람/不懂我的心情不懂我的心離我而去的妳
이젠 다른 사람의 사람/現在已屬於別人的人的妳
lie 사랑이란 그말 다 알면서 또 다시 속는 그말/lie 名為愛的那句話明知不可卻仍會再次相信的那句話
잊어준다는 말 보내준다는 말/會把你忘記的話會讓你離去的話
내가 할 수 없는 못된 말/我說不出口的殘忍的話
lie 돌아온다는 말 나 혼자만 믿고 있는 그 말/lie 說妳會回到我身邊的話只有我自己相信的話
사랑한다는 말 거짓말이라도/說愛我的話就算是個謊也罷
이제 들을 수 없는 그 말/現在已經聽不到的話
그래 이렇게 버릴거면 나를 이렇게 버릴거면/如果妳要這樣拋下我 要這樣棄我而去
처음부터 사랑한단 슬픈 말은 듣지 않았을텐데/一開始我就不會聽妳說愛我那句悲傷的話
Rap)
oh! 그래 난 너만 행복하면 돼/oh! 沒錯我只要妳幸福就好
잡았던 니 손을 이제 놔줄께/現在我會放開你的手
널 묶어놨던 내 사랑의 자물쇠 풀어줄께/鬆綁束縛妳的我的愛的枷鎖
니가 원하면 쿨하게 널 떠나볼께/如果這是妳想要的那麼我會乾脆地離開
처음부터 넌 내게 어울리지 않던 사람/從一開始妳就不適合我
근데도 널 사랑한 내 욕심이 과다/即使如此愛著妳的心使我貪求過多
내 욕심이 만들어낸 나를 향한 벌로/我的貪求成就了懲罰
아프지도 바라지도 않아/我不再悲傷 也不再盼望
lie 이별이라는 말 널 또다시 기다리게 하는 말/lie 名為離別的話再次為妳等待的話
잊어준다는 말 보내준다는 말/要我忘了妳的話要我放開妳的話
내가 할 수 없는 못된 말/我做不到的殘忍的話
lie 돌아온다는 말 나 혼자만 믿고 있는 그 말/lie 說妳會回到我身邊的話只有我自己相信的話
사랑한다는 말 거짓말이라도/說愛我的話就算是個謊也罷
이제 들을 수 없는 그 말/現在已經聽不到的話
翻譯 by 隨興翻
p.s.如果仔細看的話,會發現有幾句一樣的韓文被我翻成不同的中文:
잊어준다는 말 보내준다는 말/要我忘了妳的話要我放開妳的話 or 會把你忘記的話會讓你離去的話
내가 할 수 없는 못된 말/我做不到的 殘忍的話 or 我說不出口的殘忍的話
第一句是因為잊어준다和보내준다如果是對方講的話意思是對方說"忘了我/放開我" 如果是自己講的話 則是我會忘了妳/放開你
因為韓文歌詞裡省略了主詞,所以我不確定是哪一個 就翻了兩種 : )
第二句내가 할 수 없는 못된 말則是因為할 수 없다在韓文裡可以解釋為辦不到或說不出口
如果잊어준다和보내준다 是對方講的話 할 수 없다應該可以解釋為辦不到(但說不出口其實也說得通,就是對方說得出口 但自己說不出口)
如果잊어준다和보내준다是自己要講的話 則할 수 없다應該可以解釋為說不出口
以上是我自己的看法,有誤請指正 我會很開心的 : )