친구마저 잃었다   (連朋友都做不成)   by FTIsland

       

 

해질녘 보채는 발걸음을 따라와/日落時分 隨著糾纏的腳步而來

네 집 앞을 서성인다/在妳家門口徘徊

때 마침 멀리서 오는 널 보고 있다 /正好望見遠方 妳正走來

죄진 듯이 숨어 널 본다/我像犯了罪似地躲了起來(註2)


우린 어쩌다 사랑하고 어쩌다 헤어져서/我們究竟是如何相愛 又是如何分手

다신 못 만나게 남보다 더 남이 된 거야 /怎麼成了再也不見 比陌生人還陌生的人呢


내가 그때 널 사랑해서 미안하다 /時愛上了妳 是我不好

끝까지 지킬 사랑 못해 미안하다/無法守護這份愛情直到最後 是我不好

친구인 채로 네 곁에서 널 지켰었다면/如果當初以朋友的身分 在妳身邊守著妳

평생 널 봤을 텐데 친구마저 잃었다/我就能永遠看著妳 現在連朋友都做不成了


부르면 여전히 달려올 것 만 같아 /總覺得如果我呼喚妳 妳依然會奔向我

네 이름 부를 뻔 했어/差一點 就要喊出妳的名字了

왜 그리 야위었니 내 탓인 것만 같아 /妳為何如此消瘦? 總覺得是我的錯

심장이 꼭 터질 것 같아/心臟好像就要炸裂了


혹시 누군가 새로 만나 둘이 된 널 봤다면/假若妳有了新對象 如果看見成雙作對你們

마음은 시려도 돌아서긴 쉬울지 몰라/或許我即使心涼 卻能就此輕易轉身


내가 그때 널 사랑해서 미안하다 /那時愛上了妳 是我不好

끝까지 지킬 사랑 못해 미안하다/無法守護這份愛情直到最後 是我不好

친구인 채로 네 곁에서 널 지켰었다면/如果當初以朋友的身分 在妳身邊守著妳

평생 이별은 없을 텐데 친구마저 잃었다/就永遠不會有離別 現在連朋友都做不成了


잠시여도 날 사랑해서 고마웠다 /雖然短暫 謝謝妳愛過我

너의 남자로 사는 동안 행복했다/做為妳的男人生活的日子 我很幸福

그 말을 전할 시간은 다시 오지 않음을/這些話再也沒有機會向妳傳達

이별할 때도 이별이 뭔지 바보처럼 몰랐다 /離別時連何謂離別都傻傻地不懂


네가 있는데 네가 없다/妳就在這裡 卻不在我身

 

翻譯 by 隨興翻



(1) “친구마저 잃었다歌名原意是連朋友都失去了

(註2)"죄진 듯이 숨어 널 본다"原意是"我像犯了罪似地躲起來看妳"

 

 

 


arrow
arrow
    全站熱搜

    隨興翻 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()